O sweet spontaneous
earth how often have
the
doting
fingers of
purient philosophers pinched
and
poked
thee
, has the naughty thumb
of science prodded
thy
beauty .how
oftn have religions taken
thee upon their scraggy knees
squeezing and
buffeting thee that thou mightest conceive
gods
(but
true
to the incomparable
couch of death thy
rhythmic
lover
thou answerest
them only with
spring)
xxx * xxx
"oh suave espontânea"
oh suave espontânea
terra quantas vezes
os
dedos
idólatras dos
filósofos lúbricos picam
cu
tucam-
te
, têm o polegar pervertido
da ciência espetado
tua
beleza . quantas
vezes religiões não te
põem nos joelhos pontudos
espremendo e
esbofeteando-te que tu tinhas que gerar
deuses
(mas
fiel
ao incomparável
leito de morte teu
rítmico
amante
repondeste-
lhes apenas com
a primavera)
tradução dirceu villa
3.7.10
Assinar:
Postar comentários (Atom)
Nenhum comentário:
Postar um comentário