19.1.11

"Just Walking Around" (John Ashbery)



What name do I have for you?
Certainly there is not name for you
In the sense that the stars have names
That somehow fit them. Just walking around,

An object of curiosity to some,
But you are too preoccupied
By the secret smudge in the back of your soul
To say much and wander around,

Smiling to yourself and others.
It gets to be kind of lonely
But at the same time off-putting.
Counterproductive, as you realize once again

That the longest way is the most efficient way,
The one that looped among islands, and
You always seemed to be traveling in a circle.
And now that the end is near

The segments of the trip swing open like an orange.
There is light in there and mystery and food.
Come see it.
Come not for me but it.
But if I am still there, grant that we may see each other.


*** trad. leonardo marona ***



"Só andando por aí"

Que nome eu tenho para você?
Certamente não há nome para você
Do mesmo modo que estrelas têm nomes
Que de algum modo servem. Só andando por aí,

Objeto de curiosidade para alguns,
Mas você é muito preocupada
Com a mancha secreta de sujeita atrás de sua alma
Para dizer tanto e vagar por aí,

Sorrindo pra si mesma e outros.
Chega a ser meio solitário
Mas ao mesmo tempo perturbador.
Contraprodutivo, ao você se dar conta outra vez

De que o caminho mais longo é o mais eficiente,
O que faz acrobacia sobre as ilhas, e
Você sempre me pareceu viajar em círculos.
E agora que o fim é próximo

As partes da viagem arreganham-se feito uma laranja.
Por ali existe luz e mistério e comida.
Venha e veja.
Venha não por mim mas por isso.
Mas se eu ainda estiver, permita que vejamos um ao outro.

Um comentário:

Anônimo disse...

LINDO!

http://www.youtube.com/watch?v=Po2guiyYZ88